Fatta da noi con grani selezionati ed un impasto studiato per renderla saporita e che tenga la cottura.
(Homemade pasta, made with selected wheats and a studied dough to make it tasty)

Spaghetto pomodorino e parmigiano  9
(Tomato Sauce)

“Cacio e Pepe” 9
(Pecorino cheese and crushed black pepper)

Gricia 13
(Pecorino cheese, crushed black pepper, guanciale)

Carbonara 13
(Egg, pecorino cheese, crushed black pepper, guanciale)

Amatriciana 13
(Pecorino cheese, crushed black pepper, guanciale and tomato sauce)

Spaghetti alle cozze  14
(…mussels, cabbage and lemon)

Già spicchiata, cornicione alto e croccante ma soffice, pensata per rendere giustizia al territorio
(Served already cut, pizza with crunchy but soft rims, designed to bring justice to the Sardinian land)

Margherita 8
Sugo al pomodoro, fior di latte, olio al basilico
(Tomato sauce, mozzarella cheese, basil oil)

Napoli 10
Sugo al pomodoro, fior di latte, alici e capperi
(Tomato sauce, mozzarella cheese, anchovies and capers)

Carrettiera 10
Pomodorini e fior di latte
(Cherry Tomato and mozzarella cheese)

Würstel e Patate 10
Fior di latte, würstel, patate
(Mozzarella cheese, wurstel, potatoes)

Sarda 12
Sugo al pomodoro, fior di latte, salsiccia secca, casizolu e timo
(Tomato sauce, mozzarella cheese, casizolu (sardinian provola cheese), dried sausage, thyme)

Crudo e Stracciatella 13
Sugo al pomodoro, stracciatella di fior di latte e prosciutto crudo
(Tomato sauce, raw ham and stracciatella)

La nostra 4 formaggi 13
Fiori di latte, casizolu, caprino, pecorino ed erborinato di capra
(Four selected Sardinian cheese)

Ortolana d’estate 10
Fior di latte e verdure di stagione
(Mozzarella cheese…and Seasonal Vegetables)

Purp Fiction  13
Patata schiacciata, fior di latte e salsiccia fresca
(Mashed potatoes, mozzarella cheese and sausage)

Tonno e Pomodorini 14
Fiori di latte, tonno sott’olio, pomodorini
(Mozzarella cheese, tuna, cherry tomatoes)

Porci l’altra guancia 13
Fior di latte, pecorino, guanciale, sapa
(Mozzarella cheese, pecorino cheese, hog jowl and sapa)

I nostri secondi serviti con una fetta del nostro pane per la scarpetta finale
(Our maincourses served with a slice of bread underneath, ready for the scarpetta)

Pane, Uovo, Zucchine Casitzolu  9
(BREAD, Egg, Zucchini and casizolu (sardinian provola cheese))

Tartare del Giorno  13
(Daily Tartare) 

Zuppa di Cozze  14
(Mussel Soup)

Vitello Tonnato  13
(Vitel Tonné)

Verdure cotte 9
(Cooked vegetables)

Insalata BASE 8
(Fresh vegetables)

Aggiunte…
Prosciutto Crudo (Raw Ham) / Tonno (tuona) 2
Alici (Anchovies)/ Fior di Latte (Mozzarella Cheese)  2
 
Uovo Sodo (Boiled egg)  1
Capperi (Capers) / Patate Bollite (Potatoes)  1

Savoiardo (Il nostro), mascarpone, bagna al caffè
(Ladyfingers (savoiardi biscuits), coffee and mascarpone cream)

Torta al cioccolato, ricotta e pere
(Chocolate Cake, Ricotta cheese, pears)

Panna cotta, fragole e mandorle
(Pannacotta, strawberries and almonds)

LE ACQUE

Aquamea naturale e gasata (1lt)    1,5

Acqua Smeraldina naturale e gasata (0,75lt)   3

Acqua San Martino gasata (0,75lt)    3

Acqua Santa Lucia gasata (0,75lt)    3

Le Bibite

Coca Cola (33cl)   3

Coca Cola Zero (33cl)    3

Schweppes Tonica (18cl)    2,5

Bibite Cappai (18cl)       2,5

Bibite Baladin (33cl)    2,5

Le Birre alla spina

Ichnusa (0,30cl)  3  (0,50cl)   5

Birre Artigianali “a giro”
…chiedi quali abbiamo dei birrifici

(0,30cl)  4 
(0,50cl)  6

Le Birre in bottiglia 

Ichnusa non filtrata (33cl)  4  

Artigianali (0,33cl) 5 – (0,75cl)  15

…in barattolo (0,33cl) 5 – (0,40cl)  6,50